Welcome to the homepage of Marjolein Turner-Prins, Translator and Interpreter — English-Dutch Dutch-English
The aim of this site is to give you the information you need to make key decisions about your English-Dutch, English-Flemish, Dutch-English and Flemish-English translation and interpreting needs. We’ll also give you essential information about doing business in Dutch and in Belgian culture. Finally, along in addition to our own services, we will show you how to get in touch with other accredited translators through the Institute of Translation and Interpreting.
About Marjolein Turner-Prins Translations
Marjolein Turner Prins is one of only thirteen qualified and full members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) in the United Kingdom offering English-Dutch translation. You can find out about our long list of satisfied clients here http://www.turner-prins.co.uk/node/4, about our service standards here http://turner-prins.co.uk/node/7, and about our terms and conditions here http://www.turner-prins.co.uk/node/8. The ITI is the professional body for translators, and rigorously assesses its Associate and Full Members to ensure that standards of translation are kept high. You can find out more about the ITI here http://www.iti.org.uk/.
Getting the most from translation
If you are new to commissioning translation, the checking and proofreading of existing translations, or interpreting, you should read the introductory pages first. If you are planning to begin doing business in the Benelux, we can also offer important cultural information on the Netherlands and Belgium. All of these sections will help you make the most of your international opportunities — and they can save you from mistakes which could cost you your business reputation overseas.